vendredi 15 août 2008

el codo de curro


...y se fue curro diaz de la pestaña de madera burdeos hasta los medios de una isla llamada redondel.
doblandose con el toro, por bajo, bajisimo, por lo bajini dicen los gitanos recordandose a la madre que cantiñea en el oscuro del cuarto. fue algo largo y templado. como un travelling de max ophüls.
se rompian los oles en la falla de san andreas de mi mente. vivir y soñar. vivir ese toreo que unos elegidos detienen y esparcen. soñar con las manos abiertas y las muñecas haciendo idas y vueltas para acompañar el compas de unos tientos de la epoca de caracol.
lo hizo curro en dax, tierra landesa que se dice amante de toreros pero que ayer era de alma tomatera, pero mejor lo hubiera hecho en juneau y la gente alaskera hubiese salido de casa para tirar al torero campanas de trineo , totemes y jaleos desconocidos pero preciosos.
en juneau o igual en madrid. y se desmorona el espiritu santo.

despues los corazones helados vieron a un torero descruzao y tumbao en el espejismo.
me tome en piedad esos que tienen su noria encarcelada en nevera.
ya no saben cocer a la brasa el muslo primordial hasta que huele a quemao sabroso.
en la noche de los sentenciosos ("porque nos cuentan la corrida, que estabamos alli, tios !" me susurra mi amor) uno, o una, se atrevo a decir que el toreo de curro era toreo de codillero.
pobre mujer. no se habia dado cuenta que el brazo debe rozar el pecho si el maestro nos quiere contar como late la embestida del animal. el toreo se escucha por los codos de curro puya, de cagancho , de gitanillo, de albaicin, de victoriano de la serna, del choni, de rafael y de curro. pero presumia de conocedora, ensartando sin sabor perlas de su saber de papel cuché.

saber y sabor.
eso si que fue el toreo de curro diaz. y si no lo valorizamos hoy en dia , que nos quedara ? una aficion higienica, por cierto. pero creo que no le interesaria, para contarle poesia a la mano, a mi codo escuchar un corazon sano. se alejaria con tristeza y empezaria en añorar los tiempos . eso tiempo en que eran de codillero a codo, poetas y toreros.

nb : comme c'est déjà arrivé ici, c'est en espagnol que sont sortis le mieux les mots que je ressentais. demain je traduirai tout cela en français. ce sera un trasmontes , mais dans l'autre sens.

Aucun commentaire: